17.03.2026 11:56
В Госдуме предложили увеличить единовременное пособие при рождении ребенка Лидер партии «Справедливая Россия», глава думской фракции Сергей Миронов предложил увеличить единовременное федеральное пособие при рождении ребенка до 50 тысяч рублей.

17.03.2026 11:56
В Госдуме предложили увеличить единовременное пособие при рождении ребенка Лидер партии «Справедливая Россия», глава думской
17.03.2026 10:45
Объявлены новые даты проведения Кавказского инвестиционного форума Кавказский инвестиционный форум состоится 28–30 ап
17.03.2026 09:37
Туркластер «Арктический» представил авторские туры на плато Путорана на выставке MITT-2026 На прошедшей в Москве Международной туристической
erid:2VtzquvL47C
07.05.2025 12:52

ПОРА оцифровал "Песни победы" на языках КМНС

НИА-Федерация

PORA 80letПроектный офис развития Арктики 7 мая 2025 года запустил сайт с переводами Песен Победы на языки коренных малочисленных народов.

Проект приурочен к 80-летию Победы в Великой Отечественной войне. Песни перевели представители  Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока и Центра традиционных знаний и языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока; в 2021 году при финансовой поддержке ПОРА они были изданы в виде книги-сборника.

«Победа в Великой Отечественной войне — это общий подвиг всех народов нашей страны. И Песни Победы у всех наших народов – общие. Именно поэтому мы посчитали важным поддержать проект Ассоциации КМНСС и ДВ РФ и Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ и решили в год 80-летия Победы в Великой Отечественной войне запустить цифровой ресурс, где каждый может ознакомиться с переводами Песен Победы на языки коренных малочисленных народов России», – говорит генеральный директор Проектного офиса развития Арктики Максим Данькин.

«Пусть этот сайт с песнями военных лет будет нашим общим вкладом в укрепление памяти о героях в Год защитников Отечества. Здесь размещены оригинальные авторские переводы песни «День Победы» на нескольких десятках языков коренных народов, включая диалекты и говоры, а также тексты других песен о войне. Проект Ассоциации КМНСС и ДВ РФ по переводу главных песен нашей страны оказался всенародным – в память о героях Великой Отечественной войны он объединил всех: носителей редких языков и не владеющих языками, молодёжь и старшее поколение северян», – поясняет Нина Вейсалова, директор Центра традиционных знаний и языков КМНСС и ДВ РФ, руководитель проекта по переводу Песен Победы на языки коренных малочисленных народов.

Проект имеет уже пятилетнюю историю. Впервые просветительская акция по переводу песни «День Победы» на языки народов России и мира прошла в мае 2020 года, в дни празднования 75-летия Победы в Великой Отечественной войне. Ассоциация коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ активно поддержала эту акцию и силами Санкт-Петербургского отделения собрала порядка 50 оригинальных авторских переводов песни «День Победы» на 34 языках коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, включая диалекты и говоры.

В мае 2021 года в Санкт-Петербурге, в Доме дружбы Ленинградской области, состоялось праздничное мероприятие «Песни Победы на языках народов России», на котором военные песни были исполнены на языках северных народов, а также был представлен сборник с переводами песен, изданный на средства ПОРА.

С тех пор число переводов Песен Победы увеличилось. Запуск сайта, на котором собраны актуальные тексты известных военных песен на языках коренных народов России, стал новым этапом в развитии данного проекта. Теперь поделиться песнями стало проще.



Важнейшие новости регионов за 18.03.2026

Еще новостей за 18.03.2026